Глагол.
/se.paˈɾaɾ/
Глагол "separar" в испанском языке означает "разделять" или "отделять". Он используется как в общем, так и в специализированных контекстах, включая право и технические области. Частота использования слова "separar" высока, как в устной, так и в письменной речи.
Важно отделять отходы для переработки.
El juez decidió separar los casos para un juicio justo.
Судья решил разделить дела для справедливого судебного разбирательства.
Necesitamos separar los caminos de los peatones y los vehículos.
Слово "separar" часто используется в различных идиоматических выражениях, связанным с разъединением или делением.
В жизни нам нужно научиться отделять важное от неважного.
Separar aguas
Используется для обозначения того, чтобы создать ясно определенные границы или позиции.
Дебаты разделили мнения между двумя политическими партиями.
Separarse de alguien
Обозначает разрыв отношений с кем-то.
Слово "separar" происходит от латинского "separare", что означает "разделять" или "отделять". Оно состоит из префикса "se-" (в сторону) и глагола "parare" (готовить, устанавливать), что подчеркивает идею разъединения или отделения.
Синонимы: - dividir (делить) - apartar (отделить)
Антонимы: - juntar (собирать) - unir (объединять)