Глагол
/serˈβiɾ.se/
Слово "servirse" в испанском языке используется в значении «обслуживать себя» или «брать (еду) для себя». Это возвратный глагол, который часто применяется в контексте еды или напитков, когда речь заходит о том, чтобы кто-то сам налил себе или взял себе еду. Частота использования этого слова довольно высокая, особенно в устной речи, когда речь идет о приеме пищи или угощении.
Примеры предложений:
- ¿Te gustaría servirse algo de comer?
(Хочешь взять себе что-нибудь поесть?)
Слово "servirse" часто используется в испанских идиомах и фразах, связанных с угощением или предложением кому-то помощи.
Примеры с идиоматическими выражениями:
- Sirve a tus amigos lo que quieras, ellos están aquí para disfrutar.
(Накладывай своим друзьям что хочешь, они здесь, чтобы наслаждаться.)
Siempre me sirvo primero a los invitados antes que a mí mismo.
(Я всегда сначала угощаю гостей, а потом себя.)
En esta fiesta, puedes servírtelo todo sin preocupaciones.
(На этой вечеринке ты можешь взять всё без забот.)
Глагол "servirse" происходит от латинского "servire", что означает "служить" или "обслуживать". С добавлением возвратного суффикса "-se" образуется возвратный глагол, который указывает на действие, выполняемое для себя.
Синонимы: - abastecerse (обеспечивать себя) - aprovisionarse (создавать запасы для себя)
Антонимы: - desatender (игнорировать) - descuidar (не обращать внимания на что-то)