siglas - значение, определение, перевод, произношение
Diclib.com
Словарь ChatGPT

siglas (испанский) - значение, определение, перевод, произношение


Часть речи

Слово "siglas" является существительным во множественном числе.

Фонетическая транскрипция

Фонетическая транскрипция слова "siglas" на международном фонетическом алфавите (IPA):
[siglas]

Варианты перевода на Русский

Слово "siglas" переводится на русский как "аббревиатуры" или "инициалы".

Значение слова

В испанском языке "siglas" обозначает набор букв (обычно первых букв слов) для сокращения и упрощения определённых понятий, названий организаций или фраз. Например, "ONU" для "Organización de las Naciones Unidas" (Организация Объединённых Наций).

Частота использования слова "siglas" довольно высока, так как оно употребляется как в устной, так и в письменной речи, особенно в юридическом, образовательном и деловом контексте.

Примеры предложений

  1. Las siglas de la empresa son ABC.
    Аббревиатура компании — ABC.

  2. En el documento se mencionan las siglas de varias organizaciones internacionales.
    В документе упоминаются аббревиатуры нескольких международных организаций.

Идиоматические выражения

Слово "siglas" может встречаться в различных идиоматических выражениях и контекстах.

  1. Utilizar siglas en lugar de nombres completos es una práctica común en muchos informes.
    Использовать аббревиатуры вместо полных названий — обычная практика во многих отчётах.

  2. Con las siglas correctas, el informe será más conciso.
    С правильными аббревиатурами отчёт будет более сжатым.

  3. Siempre que se escriben siglas, es importante definir su significado al principio.
    Всегда, когда используются аббревиатуры, важно определить их значение в начале.

Этимология слова

Слово "siglas" происходит от латинского слова "sigla", что означает "знак" или "символ". В испанском языке это слово стало обозначать сокращение, составленное из начальных букв слов.

Синонимы и антонимы

Синонимы:
- Abreviatura (аббревиатура) - Iniciales (инициалы)

Антонимы:
Не имеет прямых антонимов, так как слово связано с конкретной концепцией сокращения, а не противоположной идеей. Однако можно рассмотреть слово "nombre completo" (полное имя) как контекстуальный антоним.



23-07-2024