Слово "signa" является существительным во множественном числе. В испанском языке оно используется в медицинском контексте.
Фонетическая транскрипция слова "signa" на международном фонетическом алфавите (IPA): /ˈsiɡ.na/
В испанском языке "signa" может означать "знаки", "символы" или "признаки". В медицинской сфере это слово часто относится к симптомам или признакам заболеваний. Частота использования слова в языке достаточно высокая, особенно в медицинских текстах и документации, при этом оно чаще употребляется в письменной форме.
Los signa de la enfermedad son visibles en el paciente.
"Признаки болезни видны у пациента."
Es importante reconocer los signa para un diagnóstico correcto.
"Важно распознать признаки для правильной диагностики."
Los médicos anotan los signa en la historia clínica del paciente.
"Врачи вносят признаки в медицинскую историю пациента."
Слово "signa" может также встречаться в идиоматических выражениях, которые используют концепцию знаков или симптомов в медицинском контексте.
"Signos vitales son fundamentales para la evaluación de un paciente."
"Жизненные признаки являются основополагающими для оценки пациента."
"Identificar los signa de alarma puede salvar vidas."
"Определение тревожных признаков может спасти жизни."
"El médico pidió que se registraran todos los signa antes de la cirugía."
"Врач попросил зарегистрировать все признаки перед операцией."
Слово "signa" происходит от латинского слова "signum", что означает "знак" или "символ". В медицинской практике оно сохраняет свою основу, обозначая признаки, симптомы или знаки различных состояний и заболеваний.
Синонимы: - "símbolos" (символы) - "marcas" (метки) - "indicadores" (индикаторы)
Антонимы: - "silencio" (молчание - в контексте отсутствия признаков) - "invisible" (невидимый - в контексте отсутствия видимых знаков)