"Simplemente" является副词ом (наречием) в испанском языке.
Фонетическая транскрипция слова "simplemente" в Международном фонетическом алфавите (IPA): /sim.pleˈmen.te/
Слово "simplemente" переводится на русский как "просто", "только", "всего лишь".
В испанском языке "simplemente" используется для указания на простоту, отсутствие сложности или для усиления утверждения. Это слово часто используется как в устной, так и в письменной речи, однако оно может чаще встречаться в формальных контекстах.
Simplemente quiero ayudarte.
"Я просто хочу помочь тебе."
No es complicado, es simplemente así.
"Это не сложно, это просто так."
Simplemente no entiendo tu punto de vista.
"Я просто не понимаю твоей точки зрения."
Слово "simplemente" используется в различных идиоматических выражениях, подчеркивающих простоту или прямоту мысли. Вот некоторые примеры:
Es simplemente una cuestión de tiempo.
"Это всего лишь вопрос времени."
Simplemente no vale la pena discutir.
"Просто не стоит спорить."
Para él, es simplemente un juego.
"Для него это просто игра."
Simplemente no lo acepto.
"Я просто этого не принимаю."
Simplemente no puedo creerlo.
"Я просто не могу в это поверить."
Слово "simplemente" происходит от латинского "simplĭciter", которое состоит из корня "simple" (простой) и суффикса "-mente", который обозначает наречия, образованные от прилагательных.
Синонимы: - solamente (только) - únicamente (единственно) - sencillamente (просто)
Антонимы: - complicadamente (сложно) - difícilmente (трудно)
Таким образом, "simplemente" — это универсальное слово, которое добавляет ясность и простоту в испанскую речь, подчеркивая прямоту и несложность выражаемых идей.