"Sin embargo" — это устойчивое выражение, состоящее из предлога "sin" и существительного "embargo". В данном случае оно функционирует как связующее слово (союз).
/sin emˈbaɾɣo/
"Sin embargo" используется в испанском языке для выражения противоположного мнения или мягкого противоречия к ранее сказанному. Оно придаёт контраст между двумя утверждениями. Это выражение часто используется как в устной, так и в письменной речи, но встречается чаще в официальных текстах и устных выступлениях.
Я не учился к экзамену; тем не менее, я получил хорошую оценку.
El clima estaba nublado; sin embargo, decidimos ir a la playa.
Погода была облачной; однако, мы решили поехать на пляж.
El proyecto tenía muchas dificultades; sin embargo, se completó a tiempo.
"Sin embargo" часто используется в различных идиоматических выражениях и контекстах, чтобы подчеркнуть контраст или противоречие. Вот несколько примеров:
Он сказал, что придёт; тем не менее, его не было.
Era un buen plan; sin embargo, no logramos llevarlo a cabo.
Это был хороший план; однако, нам не удалось его реализовать.
La película recibió críticas negativas; sin embargo, tuvo mucho éxito en taquilla.
Фильм получил негативные отзывы; тем не менее, он имел большой успех в прокате.
Estaba enfermo; sin embargo, asistió a la reunión.
Он был болен; тем не менее, он пришёл на встречу.
El equipo perdió la final; sin embargo, todos estaban orgullosos de su desempeño.
Этимология "sin embargo" восходит к латинскому языку, где "sin" означает "без", а "embargo" — "право" или "препятствие". В результате, выражение можно перевести как "без препятствия", подразумевая, что несмотря на что-то, ситуация может измениться или оставить место для другого мнения.
Синонимы: - No obstante - Aunque
Антонимы: - Por lo tanto - Así que