Глагол
/sobeɾsaltaɾ/
Слово "sobresaltar" в испанском языке означает 'выделять что-то в контексте', 'придавать чему-то особую важность' или 'вызвать резкое изменение в состоянии или эмоциях'. Оно чаще всего используется в контексте текста, где требуется выделить или подчеркнуть важную информацию. Частота использования этого слова умеренная, и оно занимает равное место как в устной, так и в письменной речи.
Es importante sobresaltar los puntos clave en el informe.
(Важно выделить ключевые моменты в отчете.)
Quiero sobresaltar la importancia de la educación en la sociedad.
(Я хочу подчеркнуть важность образования в обществе.)
El diseño debe sobresaltar la marca de la empresa.
(Дизайн должен выделять бренд компании.)
Слово "sobresaltar" встречается в различных идиоматических выражениях, однако в основном оно используется в сочетании с другими словами для усиления значения.
Sobresaltar en un tema significa que has dominado la materia.
(Выделить себя в теме означает, что ты освоил материал.)
No quiero sobresaltar a nadie, solo estoy expuesto a mis ideas.
(Я не хочу выделять никого, я просто излагаю свои идеи.)
Se sobresaltó al escuchar el ruido fuerte, no esperaba eso.
(Он/она резко изменился(лась) от сильного шума, не ожидал(а) этого.)
Quiero sobresaltar la dedicación que mostró el equipo.
(Я хочу подчеркнуть преданность, которую проявила команда.)
Слово "sobresaltar" происходит от испанского "sobre" (сверх, выше) и "saltar" (прыгать, подниматься). Таким образом, оно в буквальном смысле означает 'прыгнуть выше', что предполагает выделение чего-то, что выходит за пределы обычного.
Синонимы: - destacar (выделять) - enfatizar (акцентировать) - acentuar (усиливать)
Антонимы: - ocultar (скрывать) - minimizar (уменьшать) - desestimar (не принимать во внимание)