Слово "socorro" является существительным.
/sokoˈro/
В испанском языке слово "socorro" обычно употребляется в контексте просьбы о помощи или при бедствии. Частота использования этого слова высокая, и оно употребляется как в устной, так и в письменной речи. Однако важно отметить, что "socorro" чаще используется в экстренных или эмоционально насыщенных ситуациях.
¡Socorro! Necesito ayuda.
(Помогите! Мне нужна помощь.)
El grito de socorro resonó en la noche.
(Крик о помощи раздался ночью.)
Siempre puedo contar contigo en caso de socorro.
(Я всегда могу на тебя положиться в случае необходимости.)
Слово "socorro" также используется в различных идиоматических выражениях, связанных с помощью и поддержкой.
Llamar al socorro - звать на помощь.
Ejemplo: "Cuando se cayó, llamé al socorro."
(Когда он упал, я позвал на помощь.)
Estar en socorro - находиться в состоянии нужды.
Ejemplo: "Ella estaba en socorro, así que decidí ayudarla."
(Она была в нужде, поэтому я решил ей помочь.)
Sacar a alguien de un socorro - вытащить кого-то из беды.
Ejemplo: "El bombero logró sacar a la niña de un socorro."
(Пожарный смог вытащить девочку из беды.)
Hacer socorro - оказать помощь.
Ejemplo: "Decidimos hacer socorro en el refugio."
(Мы решили оказать помощь в приюте.)
Слово "socorro" имеет латинские корни. Оно происходит от латинского "succursus", что означает "помощь" или "поддержка".