Слово "solapa" является существительным.
/soˈlapa/
В испанском языке слово "solapa" используется в нескольких значениях в зависимости от контекста:
Частота использования слова "solapa" в основном средняя; оно встречается как в устной, так и в письменной речи, особенно в контексте моды и издания книг.
Лаца пиджака была очень элегантной.
Ella guardó su tarjeta en la solapa del libro.
Она положила свою карточку в клапан книги.
La solapa del documento estaba rasgada.
Слово "solapa" не так часто встречается в идиоматических выражениях, однако есть несколько фраз и конструкций, где оно используется:
Tener una solapa: Это может означать возможность скрывать что-то или иметь дополнительные детали, например в контексте тайных или скрытых информации.
Tienes que tener una solapa para no revelar todos tus secretos.
Solapa de la vida: Это выражение может подразумевать поворотные или скрытые моменты в жизни человека.
A veces, la solapa de la vida nos sorprende con giros inesperados.
Слово "solapa" происходит от старого испанского слова "solapar", которое означает «накрывать» или «перекрывать». В свою очередь, "solapar" связано с латинским "superlapare", где "super-" означает «над» и "lapare" - «накрывать».
Эти смежные слова помогают расширить понимание контекста, в котором используется "solapa".