Глагол.
/soliβjanˈtaɾ/
Слово "soliviantar" используется в испанском языке для обозначения действий, которые вызывают волнение или беспокойство среди людей. Оно может использоваться как в формальной, так и в неформальной речи, но чаще встречается в письменной форме, особенно в контексте новостей или литературы.
La noticia sobre el escándalo soliviantó a la población.
Новости о скандале вызвали беспокойство у населения.
Sus comentarios soliviantan a los trabajadores en la reunión.
Его комментарии провоцируют беспокойство у работников на собрании.
Слово "soliviantar" может использоваться в различных идиоматических выражениях, обсуждающих социальные или эмоциональные реакции.
Soliviantar los ánimos
Это выражение используется для описания ситуации, когда кто-то вызывает недовольство или гнев в группе людей.
El discurso del político soliviantó los ánimos de los manifestantes.
Речь политика вызвала недовольство у протестующих.
Soliviantar la situación
Это выражение подразумевает, что действия или слова кого-то усугубляют существующую проблему.
No quiero soliviantar la situación, pero debemos hablar sobre el problema.
Не хочу усугублять ситуацию, но нам нужно поговорить о проблеме.
Soliviantar las masas
Это выражение относится к действиям, которые могут вызвать волнения среди больших групп людей.
El líder populista intentó soliviantar las masas con su discurso incendiario.
Популистский лидер попытался возбуждать массы своим зажигательным выступлением.
Слово "soliviantar" происходит от латинского слова "soliviantare", что означает "вызывать встряску" или "вызывать волнение". Корень слова "soliviant" отражает идею беспокойства и напряжения.
Синонимы: - inquietar (беспокоить) - alborotar (возбуждать) - agitar (агитировать)
Антонимы: - calmar (успокаивать) - tranquilizar (успокаивать) - sosegar (умиротворять)