Слово «soma» является существительным.
/soma/
В испанском языке «soma» используется в общем смысле как «тело», особенно в контексте медицины и биологии. Оно может ссылаться на физиологическую часть организма в противоположность её психическим или духовным аспектам. Частота использования слова «soma» достаточно высокая, особенно в научных текстах и медицинских дискуссиях. Оно используется как в устной, так и в письменной речи, но чаще встречается в научной и медицинской литературе.
La soma humana es un complejo sistema de órgãos y tejidos.
(Человеческое тело — это сложная система органов и тканей.)
En biología, la soma se refiere a la parte física de un organismo.
(В биологии тело относится к физической части организма.)
A menudo estudiamos la relación entre la mente y la soma en la medicina.
(Мы часто изучаем взаимосвязь между разумом и телом в медицине.)
Слово «soma» также входит в состав некоторых идиоматических выражений, которые часто используются в испанском языке. Оно может возникать в различных контекстах, связанных с медициной, физической активностью и общей дискуссией о здоровье.
Cuerpo y soma en armonía - "El yoga ayuda a mantener el cuerpo y soma en armonía."
(Йога помогает поддерживать тело и душу в гармонии.)
La soma no engaña - "Debemos prestar atención a lo que la soma no engaña."
(Мы должны обращать внимание на то, что тело не обманет.)
Estar en plena soma - "Después de unas vacaciones, me siento en plena soma."
(После отпуска я чувствую себя полностью здоровым.)
Soma cansada - "Después de trabajar todo el día, tengo la soma cansada."
(После работы целый день у меня усталое тело.)
Alimentar la soma - "Es importante alimentar la soma con una buena dieta."
(Важно поддерживать тело хорошей диетой.)
Слово «soma» происходит из греческого «σῶμα» (sōma), что означает «тело». Этот термин использовался в философии и медицине для обозначения физической оболочки человека.
Синонимы: - cuerpo (тело) - organismo (организм)
Антонимы: - espíritu (дух) - alma (душа)