Слово "sombra" является существительным (feminine noun).
[ˈsombɾa]
Слово "sombra" в испанском языке означает "тень" в буквальном смысле — то, что создается при блокировке света. Оно также используется в различных переносных значениях, например, как символ чего-то скрытого или незаметного. Частота использования слова высока как в устной, так и в письменной речи.
La sombra de la nube cubrió el sol.
(Тень облака скрыла солнце.)
Siempre siento su sombra detrás de mí.
(Я всегда чувствую его/ее тень позади себя.)
La sombra del árbol es un buen lugar para descansar.
(Тень дерева — хорошее место для отдыха.)
Слово "sombra" часто используется в испанском языке в различных идиомах и выражениях.
Ella siempre ha estado a la sombra de su padre.
(Она всегда была в тени своего отца.)
Echar sombra sobre algo
(Бросить тень на что-то.)
Употребляется, когда что-то вызывает сомнение или беспокойство.
Sus comentarios echaron sombra sobre el proyecto.
(Его комментарии бросили тень на проект.)
Tener sombra (o ser sombra)
(Иметь тень или быть тенью.)
Обозначает быть в неведении или не иметь значения.
Слово "sombra" восходит к латинскому "umbra", что означает "тень" или "полутень". Это слово также дало начало многим вариантам в других романских языках.
Синонимы: - "oscuridad" (темнота) - "penumbra" (полутень)
Антонимы: - "luz" (свет) - "brillo" (яркость)