Глагол
/sonroˈxaɾ/
"Sonrojar" означает покраснеть или стать красным, обычно в ответ на смущение, стыд, или волнение. Это слово используется как в устной, так и в письменной речи, но чаще можно услышать его в разговорной. Частота использования довольно высокая, особенно в ситуациях, когда выражаются эмоции или реакции на определённые обстоятельства.
Ella se sonrojó cuando le hicieron un cumplido.
Она покраснела, когда ей сделали комплимент.
Es fácil sonrojarse cuando estás frente a muchas personas.
Легко покраснеть, когда ты перед многими людьми.
Se sonrojó de vergüenza al ver su foto antigua.
Он покраснел от стыда, когда увидел свою старую фотографию.
"Sonrojar" может быть частью нескольких идиоматических выражений, касающихся чувств, смущения или стыда.
No quiero sonrojarme delante de todos.
Я не хочу покраснеть перед всеми.
Cuando le contaron el chisme, se sonrojó como un tomate.
Когда ей рассказали сплетню, она покраснела как помидор.
Sonrojarse no es un signo de debilidad, sino de sensibilidad.
Покраснеть — это не признак слабости, а признак чувствительности.
A veces, un simple cumplido puede sonrojar a alguien.
Иногда простой комплимент может вызвать смущение у кого-то.
Me sonrojé de felicidad cuando vi a mi amigo después de tantos años.
Я покраснел от счастья, когда увидел своего друга после стольких лет.
Слово "sonrojar" происходит от латинского "subrubescere", что означает "становиться красным". Латинский корень "rubeus" означает "красный", что объясняет связь с покраснением.