Глагол
/sonˈsakar/
Слово "sonsacar" используется в испанском языке для обозначения действия, связанного с добыванием или выуживанием информации, обычно в контексте получения чего-то, что сложно получить. Оно может означать «вывести на чистую воду» или «узнать что-то, что человек не хочет рассказывать». Частота использования "sonsacar" достаточно высока, особенно в разговорной речи, хотя и на письме встречается.
Ella logró sonsacar la verdad de su amigo.
(Она смогла выудить правду у своего друга.)
No es fácil sonsacar información de él.
(Не легко добыть информацию от него.)
Intentó sonsacar detalles sobre el plan.
(Он пытался извлечь детали о плане.)
Слово "sonsacar" часто используется в идиоматических выражениях, связанных с получением информации или секретов.
Siempre está sonsacando chismes de la gente.
(Он всегда выуживает сплетни о людях.)
Para sonsacar datos importantes, a veces hay que ser astuto.
(Чтобы извлечь важные данные, иногда нужно быть хитрым.)
Es un experto en sonsacar información sin que la gente se dé cuenta.
(Он эксперт в том, чтобы выуживать информацию, не давая людям это заметить.)
No es correcto sonsacar secretos de los demás.
(Неправильно выуживать секреты других.)
Слово "sonsacar" происходит от латинского "suscitare", что означает "вызывать", "побуждать" и "зов". Слово прошло через различные формы и изменения в испанском языке, становясь более конкретным в значении "добывать" или "извлекать".
Синонимы: - sacar (достать) - extraer (извлечь)
Антонимы: - ocultar (скрывать) - esconder (прятать)