Слово "soplillo" является существительным.
Фонетическая транскрипция слова "soplillo" на международном фонетическом алфавите: /soˈpij.o/
"Соплильо" может переводиться на русский как "сопливчик" или "подувчик", в зависимости от контекста.
В испанском языке "soplillo" относится к уменьшительной форме слова "soplo", которое значит "вздох", "дуновение" или "поддувка". В Чили это слово часто используется в разговорной речи и связано с уменьшительным значением, например, для обозначения что-то милого или маленького. Оно также может иметь значение что-то несущественное или легкомысленного характера. Частота использования варьируется, но обычно встречается в устной речи чаще, чем в письменной.
Примеры предложений:
- "El perro es un soplillo muy lindo."
"Эта собака - очень милый сопливчик."
"No te preocupes, esto es solo un soplillo."
"Не переживай, это всего лишь пустяк."
"Me trajo un soplillo de sorpresas."
"Он принес мне горсть сюрпризов."
Хотя "soplillo" и не так часто используется в идиоматических выражениях, оно может встречаться в разговорных фразах, где выражает легковесность или незначительность. Вот некоторые примеры:
"No es para tanto, es solo un soplillo."
"Не стоит переживать, это всего лишь пустяк."
"Él se pone como un soplillo cuando no le hacen caso."
"Он будто сопливчик, когда на него не обращают внимания."
"Me preocupaba, pero resultó ser un soplillo."
"Я волновался, но в итоге это оказался всего лишь пустяк."
Слово "soplillo" образовано от корня "soplo", что в переводе означает "вздох" или "дуновение", с добавлением уменьшительной суффикса "-illo", который придает слову оттенок нежности или малости.
Синонимы: - "soplo" (вздох, дуновение) - "susurro" (шепот)
Антонимы: - "grito" (крик) - "estruendo" (громкий звук)
Этот ответ охватывает основные аспекты слова "soplillo", его использование в испанском языке, а также примеры и контекст.