Глагол.
[so̞porˈtaɾ]
В испанском языке глагол «soportar» чаще всего используется в значении «терпеть» или «вынести», особенно в контексте физических или эмоциональных страданий. Также он может означать «поддерживать» или «держать» в плане устойчивости чего-либо. Это слово используется как в устной, так и в письменной речи, довольно часто, особенно в разговорной.
No puedo soportar el dolor que siento.
(Я не могу терпеть ту боль, которую чувствую.)
Es difícil soportar a alguien que no es sincero.
(Трудно терпеть кого-то, кто не искренен.)
Necesitamos soportar la estructura antes de continuar con la construcción.
(Нам нужно поддерживать конструкцию, прежде чем продолжать строительство.)
Слово «soportar» может встречаться в рядах идиоматических выражений, однако оно используется больше в прямом смысле. Тем не менее, некоторые выражения могут включать его:
No puedo soportar más.
(Я больше не могу это терпеть.)
Soportar el peso de la injusticia.
(Терпеть/выносить бремя несправедливости.)
Soportar el frío.
(Вынести холод.)
Эти выражения могут использоваться в широком смысле для описания воздействия различных обстоятельств на человека или группы людей.
Слово «soportar» происходит от латинского supportare, что означает «поддерживать», «нести», «вынести». Оно состоит из двух частей: «sub-» (под) и «portare» (нести).
Синонимы: - Sostener (поддерживать) - Tolerar (терпеть)
Антонимы: - Rechazar (отклонять) - Descartar (отбрасывать)