Слово "sorna" является существительным.
/sor.na/
"Sorna" в испанском языке чаще всего используется в арго и разговорной речи для обозначения хитрости или обмана, чаще всего с оттенком юмора. Это слово не является общепринятым в литературном языке и больше ассоциируется с устной речью. В общем, его использование достаточно ограничено, но оно может встречаться в разговорном контексте.
"Siempre está haciendo sorna con sus amigos."
"Он всегда издевается над своими друзьями."
"La sorna de esa situación me hizo reír."
"Хитрость в этой ситуации заставила меня смеяться."
Слово "sorna" иногда появляется в идиоматических выражениях, обычно связанных с хитростью или обманом.
"No te dejes engañar; siempre hay sorna detrás de sus palabras."
"Не позволяй себя обмануть; за его словами всегда скрывается хитрость."
"Su sorna es inconfundible; sabe cómo salirse con la suya."
"Его хитрость неоспорима; он знает, как добиться своего."
"A veces, la sorna es la mejor manera de enfrentar problemas."
"Иногда хитрость — это лучший способ справиться с проблемами."
Слово "sorna" происходит от латинского "sornare", что означает обман или хитрость. В современном испанском языке его значение сохранило оттенок юмора и иронии.