Слово "sota" является существительным.
/ˈsota/
В испанском языке слово "sota" чаще всего используется в контексте карт — это карта с изображением валета (один из фигурных карт в колоде). В отдельном значении "sota" также используется для обозначения ячейки в улье. Слово используется как в устной, так и в письменной речи, но в основном — в контексте разговорной речи, связанной с играми.
"La sota de copas es mi carta favorita en el juego."
"Валет кубков — моя любимая карта в игре."
"En la apicultura, la sота es esencial para la organización del colmenar."
"В пчеловодстве сота является необходимой для организации улья."
"Tienes que sacar la sota si quieres ganar la partida."
"Ты должен вытащить валета, если хочешь выиграть партию."
Слово "sota" также встречается в некоторых идиоматических выражениях, связанных с играми и стратегиями:
"En la vida, a veces hay que jugar con la sota y arriesgarse."
"В жизни иногда нужно играть с валетом и рисковать."
"Dar la sota" — значит изображать кого-то глупым или неумелым во время игры.
"No te dejes engañar, él solo quiere dar la sota."
"Не позволяй себя обмануть, он просто хочет сделать тебя дураком."
"Sota de la vida" — означает, что кто-то действует как подмога или вторая скрипка в жизни.
Слово "sota" имеет латинские корни, происходящее от латинского "socius", что означает "партнер" или "помощник". Этот корень отражает концепцию поддержки или помощи, которая также проявляется в значениях в контексте игры в карты.
Синонимы: - "Valet" (валет) — в контексте карт. - "Cubo" (клетка пчелиного улья) — в контексте пчеловодства.
Антонимы: - "Rey" (король) — в контексте карт (вместо валета). - "Obstrucción" (препятствие) — в контексте ячейки улья, если сравнивать с "сотой".