Слово "stock" является существительным (el sustantivo) на испанском языке.
/stok/
В испанском языке слово "stock" используется в различных контекстах. В области торговли оно означает запасы товаров или запасные части, применяемые для продаж. В медицине "stock" может относиться к запасам медицинских препаратов. В географии "stock" может упоминать о конкретных ресурсах или запасах в районе. В английском языке слово "stock" также используется в контексте акций и финансовых инструментов.
Частота использования слова "stock" высока в письменной речи, особенно в бизнесе, финансах и медицине.
La empresa tiene un buen stock de productos para vender.
(Компания имеет хорошие запасы товаров для продажи.)
La bolsa de valores ha visto un aumento en el precio de las acciones de stock.
(Фондовый рынок видел увеличение цен на акции.)
Necesitamos revisar el stock en el almacén antes de hacer un pedido.
(Нам нужно проверить запасы на складе перед тем, как сделать заказ.)
Слово "stock" часто используется в идиоматических выражениях, особенно в области бизнеса и финансов.
"Hacer stock" - означает "делать запасы".
Es importante hacer stock antes de la temporada alta.
(Важно сделать запасы перед высоким сезоном.)
"Stock en mano" - означает "запасы в наличии".
Antes de la venta, verifica el stock en mano.
(Перед распродажей проверьте запасы в наличии.)
"Stock de seguridad" - означает "страховой запас".
Es crucial mantener un stock de seguridad para evitar desabastecimientos.
(Крайне важно поддерживать страховой запас, чтобы избежать нехватки товаров.)
Слово "stock" происходит от староанглийского "stocc", что означало "столб" или "ветка". В современном английском оно получило множество значений, связанных с запасами и акциями. Испанская версия заимствована непосредственно из английского языка.
Синонимы: - abastecimiento (поставка) - reservas (резервы) - existencias (наличие)
Антонимы: - escasez (недостаток) - falta (отсутствие)