Глагол.
/swaβiˈθaɾ/ (в Испании) или /swaβiˈzaɾ/ (в Латинской Америке).
Слово "suavizar" используется в испанском языке для обозначения действия, направленного на смягчение, облегчение или уменьшение чего-либо, будь то физическое состояние, эмоции или сложность задачи. Это слово может применяться как в устной, так и в письменной речи, однако его использование может быть более обыденным в устной форме.
Важно смягчить напряженность на переговорах.
Podemos suavizar el impacto de estas decisiones con buena comunicación.
Мы можем смягчить последствия этих решений хорошей коммуникацией.
Suavizar las críticas puede ayudar a que el equipo se sienta más motivado.
Слово "suavizar" также встречается в различных идиоматических выражениях и контекстах, особенно связанных с эмоциональным настроением, переговорами и общением.
Лучше смягчить слова, чтобы не задеть чувства.
Para lograr un consenso, a veces hay que suavizar las posiciones.
Чтобы достичь консенсуса, иногда нужно смягчить позиции.
Suavizar la conversación puede llevar a una solución más efectiva.
"Suavizar" происходит от латинского "suavis", что означает "сладкий", "мягкий". Корень слова указывает на идею мягкости и приятности.