Глагол.
/sublimar/
В испанском языке слово sublimar используется в различных контекстах:
Слово встречается как в устной, так и в письменной речи, однако в медицинских и научных контекстах чаще используется в письменной форме.
La sutilización del deseo sexual puede considerarse un proceso de sublimar en la terapia.
Утонченное использование сексуального желания можно рассматривать как процесс сублимации в терапии.
Los científicos lograron sublimar el compuesto a temperaturas muy bajas.
Учёные смогли сублимировать соединение при очень низких температурах.
En la psicología, se enseña que la capacidad de sublimar emociones es crucial para el desarrollo personal.
В психологии учат, что способность сублимировать эмоции имеет решающее значение для личностного развития.
Слово sublimar не является частью распространённых идиом в испанском языке, тем не менее, оно может быть использовано в контексте специализированного языка наук. Например:
Es importante sublimar los miedos en lugar de reprimirlos.
Важно сублимировать страхи, а не подавлять их.
En el arte, los grandes creadores son capaces de sublimar sus experiencias dolorosas en obras maestras.
В искусстве великие творцы способны сублимировать свои болезненные переживания в шедевры.
La capacidad de sublimar el dolor emocional en poesía es un signo de madurez artística.
Способность сублимировать эмоциональную боль в поэзию - это признак художественной зрелости.
Слово sublimar происходит от латинского sublimare, что означает «поднимать», «возносить». Оно состоит из приставки sub- (под) и limare (шлифовать), что в совокупности создает смысл «поднимая что-то на более высокий уровень».