Глагол
/su.xeˈtaɾ/
Слово "sujetar" в испанском языке означает "держа́ть", "удержива́ть" или "прикре́плять". Оно используется как в устной, так и в письменной речи, однако чаще всего встречается в устной. Частота употребления слова высокая, оно может использоваться в различных контекстах, таких как физическое удержание объектов или метафорическое, например, удержание идеи.
Ella necesita sujetar el libro con ambas manos.
(Ей нужно держать книгу обеими руками.)
Por favor, sujeta la puerta mientras la cierro.
(Пожалуйста, держи дверь, пока я её закрываю.)
Vamos a sujetar el cuadro en la pared.
(Мы собираемся прикрепить картину к стене.)
Слово "sujetar" входит в ряд идиоматических выражений, отражая концепции удержания и поддержки. Вот несколько примеров:
Trata de sujetar el timón firmemente durante la tormenta.
(Попытайся держать штурвал крепко во время шторма.)
Sujetar una idea
(Удерживать идею)
Es difícil sujetar una idea en medio de tanto ruido.
(Трудно удерживать идею среди такого шума.)
Sujetar la verdad
(Удерживать правду)
Слово "sujetar" происходит от латинского "sūjicĕre", что означает "поддерживать" или "удерживать". Лексическая форма сложилась через изменения произношения и языковой структуры на протяжении веков.
Синонимы: 1. Mantener (поддерживать) 2. Retener (удерживать) 3. Agarrar (хватать)
Антонимы: 1. Soltar (отпустить) 2. Liberar (освободить) 3. Aflojar (ослабить)