Глагол.
/suˈmiɾ/
Слово "sumir" в испанском языке используется primarily как глагол, означающий "брать сумму" или "подводить итог". Также может обозначать потерю (например, "быть погружённым" в какую-либо эмоцию или состояние). "Sumir" используется как в устной, так и в письменной речи, хотя его применение может быть более распространено в контекстах, связанных с учебой или деловой средой, где нужна краткость и ясность.
Примеры предложений:
- Necesitamos sumir los resultados de la encuesta.
(Нам нужно подвести итоги проведенного опроса.)
La reunión servirá para sumir las decisiones tomadas.
(Встреча будет служить для подведения принятых решений.)
Es un momento difícil, pero no te dejes sumir por la tristeza.
(Это трудный момент, но не позволяй себе погружаться в грусть.)
Слово "sumir" также может встречаться в различных идиоматических выражениях, однако его употребление в развёрнутых фразах не так широко, как у некоторых других испанских глаголов. Тем не менее, есть несколько выражений и конструкций, где оно находит своё применение.
Примеры:
- Sumir en la desesperación:
(Погружать в отчаяние.)
- La situación no era grave, pero empezó a sumir a todos en la desesperación.
(Ситуация была не серьезной, но начала погружать всех в отчаяние.)
La noticia negativa hirió a la familia y los sumió en el silencio.
(Печальная новость поразила семью и погрузила их в тишину.)
Sumirse en el trabajo:
(Углубляться в работу.)
Слово "sumir" имеет латинское происхождение, происходя от слова "sūmere", что означает "брать" или "принимать". В процессе развития языка, значение слова расширялось и адаптировалось к различным контекстам.
Синонимы: - Integrar (интегрировать) - Abarcar (охватывать) - Resumir (резюмировать)
Антонимы: - Dividir (делить) - Separar (разделять) - Disgregar (рассеивать)
Таким образом, "sumir" – это динамичное и многофункциональное слово, которое можно встретить в различных контекстах и идиомах в испанском языке.