Прилагательное
/suˈmiso/
Слово "sumiso" используется в испанском языке для обозначения состояния покорности, подчинённости или смирения. Его часто применяют в контексте описания отношений, где одно лицо или группа людей демонстрируют готовность следовать указаниям другого или действовать в соответствии с правилами, установленными властями. Частота использования слова "sumiso" достаточно высока как в устной, так и в письменной речи, особенно в юридической и социальной сферах.
Обвиняемый проявил покорность во время суда.
La actitud sumisa del empleado no es bien vista por su jefe.
Подчинённое поведение сотрудника не одобряется его начальником.
Ella siempre ha sido muy sumisa en su relación.
Слово "sumiso" не очень часто используется в идиоматических выражениях. Однако оно может встречаться в контексте фраз, подразумевающих покорность или подчинение в негативном ключе.
Не будь таким покорным, защищай свои идеи.
En una relación sana, no hay lugar para la sumisión excesiva.
В здоровых отношениях нет места для чрезмерной покорности.
Las personas sumisas suelen tener dificultades para expresarse.
Слово "sumiso" происходит от латинского "submissus", что означает "покорный", "подчинённый". Оно состоит из приставки "sub-" (под) и корня "mittere" (посылать), что в совокупности передает значение "подчинять".
Синонимы: - obediente (послушный) - sumiso (лисица, покровитель)
Антонимы: - desobediente (непослушный) - rebelde (повстанец)