Глагол.
/sus.piˈɾaɾ/
Слово "suspirar" в испанском языке используется для обозначения действия, при котором человек издает звук, похожий на вздох, обычно из-за эмоций, таких как грусть, облегчение, усталость или желание. Это довольно распространенное слово, которое употребляется как в устной, так и в письменной речи, однако чаще всего встречается в разговорной.
Примеры предложений:
- Ella suspira cuando piensa en el pasado.
Она вздыхает, когда думает о прошлом.
Al final de la película, todos suspiraron de alivio.
В конце фильма все вздохнули с облегчением.
No puedo evitar suspirar cuando veo esa fotografía.
Я не могу сдержать вздох, когда вижу это фото.
Слово "suspirar" часто используется в различных идиоматических выражениях, что подчеркивает его важность в испанском языке.
Примеры:
- Suspirar por alguien - Вздыхать по кому-то.
- Desde que se fue, ella suspira por él.
С тех пор как он ушел, она вздыхает по нему.
Él siempre suspira de amor cuando la ve.
Он всегда вздыхает от любви, когда видит её.
Suspirar profundamente - Глубоко вздыхать.
Слово "suspirar" происходит от латинского "suspirare", что также означает "вздыхать". Оно состоит из префикса "sub-" (под) и "spirare" (дышать), что в своем первом значении подразумевает более глубокое дыхание или издание звука, указывающее на внутренние эмоции.
Aspirar (вдыхать)
Антонимы: