Слово "suspiro" является существительным.
/susˈpi.ɾo/
Слово "suspiro" в испанском языке означает "вздох", который может выражать различные эмоциональные состояния, такие как печаль, облегчение или тоска. Частота использования слова "suspiro" высока как в устной, так и в письменной речи, особенно в контексте художественной литературы и поэзии.
Ella dejó escapar un suspiro de alivio.
Она выпустила вздох облегчения.
Su suspiro era tan profundo que parecía estar cargado de emociones.
Его вздох был таким глубоким, что казалось, он был полон эмоций.
Al escuchar la música, un suspiro se escapó de sus labios.
Услышав музыку, вздох срывался с её губ.
Слово "suspiro" используется в различных идиоматических выражениях в испанском языке, что усиливает его эмоциональную нагрузку.
Suspiros del enamorado son como el aire que respira.
Вздохи влюблённого — это как воздух, которым он дышит.
No hay suspiro más profundo que el de una vida perdida.
Нет более глубокого вздоха, чем вздох потерянной жизни.
Cada suspiro lleva un recuerdo que nunca se olvidará.
Каждый вздох несет воспоминание, которое никогда не будет забыто.
Слово "suspiro" происходит от латинского "suspirare", что означает "вздыхать" или "дышать с трудом". Это слово сохраняет своё корневое значение в различных романских языках.
Синонимы: - aliento (дыхание) - susurro (шелест)
Антонимы: - risa (смех) - grito (крик)