Слово "tacho" в испанском языке является существительным.
/tɑˈtʃo/
Слово "tacho" используется в испанском языке для обозначения различных контейнеров или ведер, особенно в контексте мусорных ведер. Частота использования "tacho" достаточно высокая, и слово встречается как в устной, так и в письменной речи, однако оно может быть более распространено в разговорной речи в определённых регионах, таких как Аргентина.
Примеры предложений:
- "Tira la basura al tacho."
"Выбрось мусор в ведро."
"Necesito un tacho para reciclar."
"Мне нужно ведро для переработки."
"El tacho de la cocina está lleno."
"Ведро на кухне полное."
Слово "tacho" часто используется в различных идиоматических выражениях в испанском языке, особенно в Аргентине. Ниже представлены некоторые выражения с "tacho" и их переводы:
"Echar todo al tacho."
"Выбрасывать всё в ведро." (означает отказываться от чего-то, считать это бесполезным)
"No vale un tacho."
"Не стоит ведра." (означает, что что-то не имеет ценности)
"Estar en el tacho."
"Находиться в ведре." (означает быть в трудной или безнадежной ситуации)
"Tachar de la lista."
"Зачеркивать из списка." (означает убрать что-то из плана или списка дел)
Слово "tacho" происходит от латинского "tactus", что означает "касание" или "соприкосновение". Со временем слово трансформировалось и стало использоваться для обозначения емкости или контейнера.
Синонимы: - "recipiente" (контейнер) - "cubeta" (ведро)
Антонимы: - "vacío" (пустой)