"Tal cual" является фразеологическим выражением, состоящим из двух слов. Оно не имеет конкретной части речи, но используется как устойчивое выражение.
/tal kwal/
"Tal cual" используется в испанском языке для описания чего-либо в его оригинальном, неизменном виде. Частота использования умеренная, и это выражение встречается как в устной, так и в письменной речи, однако чаще всего его используют в разговорной манере.
Этот документ должен быть представлен так, как требуется.
No cambies nada, déjalo tal cual.
Не меняй ничего, оставь так, как есть.
Ella lo aceptó tal cual es.
"Tal cual" также используется в рядах фразеологических выражений и идиом. Вот несколько примеров:
Все равно, сделай так, как я сказал.
El proyecto se presentará tal cual lo discutimos.
Проект будет представлен так, как мы обсуждали.
Me gusta que seas tal cual eres.
Мне нравится, что ты такой, как ты есть.
Recibí la carta tal cual la dejaste.
"Tal cual" имеет латинские корни: "tal" происходит от латинского "talis", что значит "такой", а "cual" – от "qualis", что переводится как "какой". Таким образом, выражение буквально означает "такой, какой".
Синонимы: - así - de esta manera - en este estado
Антонимы: - diferente - cambiado - modificado
Данное выражение является важной частью языка, особенно в разговорной речи, позволяя точно передать значение "в таком виде, как есть".