Фраза "tal para cual" является устойчивым выражением (идиомой) в испанском языке.
/tal paɾa kwal/
Фраза "tal para cual" используется для обозначения того, что два человека или вещи очень хорошо подходят друг другу, подобны по характеру или поведению. Частота использования этой фразы достаточно высока как в устной, так и в письменной речи, но она чаще встречается в разговорной.
"Juan y María son tal para cual."
"Хуан и Мария - пара одна к одной."
"Siempre hace lo mismo, ¡es tal para cual con su hermano!"
"Он всегда делает то же самое, они с братом - одна душа."
"Los dos amigos son tal para cual."
"Эти два друга точно подходят друг другу."
Фраза "tal para cual" часто используется в испанском языке для выражения совместимости или совпадения двух лиц или понятий, а также в шутливом контексте.
"Para decir que son un tal para cual, es suficiente con observar su conducta."
"Чтобы сказать, что они одна душа, достаточно наблюдать за их поведением."
"A veces creo que son tal para cual."
"Иногда я думаю, что они - идеальная пара."
"Entre ellos siempre ha existido una historia de tal para cual."
"Между ними всегда была история, что они созданы друг для друга."
"Nunca pensé que serían tal para cual, pero ahora lo veo claro."
"Я никогда не думал, что они подойдут друг другу, но теперь мне это очевидно."
Фраза "tal para cual" происходит от староиспанского языка и используется для описания двух элементов, подходящих друг к другу по каким-либо признакам.