Слово "tampoco" является союзом и наречием в испанском языке.
[tamˈpoko]
Слово "tampoco" используется в испанском языке для отрицания, особенно в контексте, когда нужно выразить, что что-то не происходит, и при этом добавить, что и в другом случае это также не происходит. Это слово очень распространено как в устной, так и в письменной речи, и используется в различных контекстах.
Мне не нравится кофе, и тебе тоже не нравится.
No tengo tiempo para ir al cine, y tú tampoco tienes.
Слово "tampoco" часто встречается в различных идиоматических выражениях, так как служит для подчеркивания отрицательных утверждений.
Я не понимаю испанский, и также не знаю французский.
No le gusta la televisión, y tampoco a su hermano.
Ему не нравится телевизор, и его брату тоже не нравится.
No quiero ir de vacaciones este año, y tampoco tengo dinero.
Я не хочу ехать в отпуск в этом году, и у меня тоже нет денег.
No trabajaré este fin de semana, y tampoco ayudaré el próximo.
Слово "tampoco" происходит от латинского "tampōc", которое использовалось для выражения отрицания в аналогичных контекстах. Оно возникло как объединение двух частиц: "tan" (так) и "poco" (мало), что в итоге приобрело смысл "тоже не" или "так же не".