Слово "tartana" является существительным.
/tarˈtana/
Слово "tartana" в испанском языке обозначает маленькую повозку или старый, часто плохо сохранившийся автомобиль. Оно может использоваться как в буквальном, так и в переносном смысле, чтобы описать что-то, что находится в плохом состоянии. Это слово не является очень распространенным в испанском языке и чаще используется в устной речи.
La tartana del abuelo ya no funciona.
(Тартана дедушки больше не работает.)
Compré una tartana vieja en el mercado.
(Я купил старую тартану на рынке.)
Esa tartana no es segura para conducir.
(Эта тартана небезопасна для вождения.)
Хотя само слово "tartana" может не быть частью множества идиоматических выражений, встречается несколько вариантов, где это слово может использоваться в переносном смысле, чтобы описать что-то подержанное или ветхое:
Estar como una tartana
(Быть как тартана) — Значение: быть в плохом состоянии или выглядеть усталым.
Пример: Después de la fiesta, estoy como una tartana.
(После вечеринки я в плохом состоянии.)
No es una tartana, pero puede andar
(Это не тартана, но может ездить) — Значение: что-то не в лучшем состоянии, но все же функционирует.
Пример: Este coche no es una tartana, pero puede andar por las calles.
(Эта машина не тартана, но может ездить по улицам.)
Llevar una tartana
(Вести тартану) — Значение: иметь трудности передвижения или испытывать неудобства.
Пример: Con esta tartana de coche, llevar a los niños a la escuela es complicado.
(С этой тартаной, отвозить детей в школу сложно.)
Слово "tartana" имеет испанское происхождение, вероятно, заимствовано из арабского языка "tarṭān", обозначающего повозку или колесницу. Это слово указывает на что-то, что связано с транспортом на колесах.
Синонимы: - Carreta (телега) - Vehículo (транспортное средство)
Антонимы: - Coche nuevo (новая машина) - Automóvil moderno (современный автомобиль)