Прилагательное.
[tɛˈnaz]
Слово "tenaz" в испанском языке используется для описания людей или сущностей, которые отличаются настойчивостью, упорством и стойкостью в достижении целей. Частота использования этого слова средняя, и оно часто встречается как в устной, так и в письменной речи. В большинстве случаев "tenaz" употребляется в контексте, где подчеркиваются усилия и силы, затраченные на преодоление препятствий.
Ella es una persona tenaz que nunca se rinde.
Она — упорный человек, который никогда не сдается.
Su tenaz dedicación al trabajo lo llevó al éxito.
Его стойкая преданность работе привела его к успеху.
Con una actitud tenaz, logró superar todas las dificultades.
С настойчивым настроем он смог преодолеть все трудности.
Хотя "tenaz" не так часто используется в составе идиоматических выражений, его значение вписывается в несколько устойчивых фраз, которые подчеркивают упорство и неослабевающие усилия.
Tener un carácter tenaz
Иметь упорный характер.
Пример: Ella tiene un carácter tenaz que la ayuda a alcanzar sus metas.
У неё упорный характер, который помогает ей достигать своих целей.
Ser tenaz en la adversidad
Быть упорным в трудные времена.
Пример: Es importante ser tenaz en la adversidad para salir adelante.
Важно быть упорным в трудные времена, чтобы продвигаться вперед.
La tenacidad es clave para el éxito
Упорство — ключ к успеху.
Пример: La tenacidad es clave para el éxito en cualquier ámbito de la vida.
Упорство — ключ к успеху в любой сфере жизни.
Слово "tenaz" происходит от латинского "tenax", что означает "удерживающий" или "прочно держащий". Корень этого слова связан с идеей силы и упорства.
Синонимы: persistente, obstinado, firme.
Антонимы: débil, vacilante, flexible.