"tener gracia" — это фразеологизм, состоящий из глагола "tener" (иметь) и существительного "gracia" (грация, шутка, милость). Оба слова являются самостоятельными частями речи, но в данной комбинации функционируют как глагольное выражение.
/tɛneɾ ˈɡɾaθja/ (в испанском варьируется в зависимости от акцента: в странах Латинской Америки — /tɛneɾ ˈɡɾasja/)
"tener gracia" используется для описания человека, который обладает особым обаянием, милостью, или тем, кто смешной и умеет развеселить. Это выражение часто встречается в повседневной испанской речи как в устной, так и в письменной форме.
Примеры предложений:
- Ella siempre tiene gracia en sus chistes.
(Она всегда смешная в своих шутках.)
"tener gracia" также может использоваться в различных идиоматических выражениях. Существует множество вариаций и контекстов, в которых это выражение может передавать свои оттенки.
Примеры предложений с идиоматическими выражениями:
- Juan se ríe mucho porque siempre tiene gracia en lo que dice.
(Хуан много смеется, потому что он всегда забавен в том, что говорит.)
No le prestes atención, a veces no tiene gracia lo que dice.
(Не обращай на него внимания, иногда то, что он говорит, не смешно.)
Aunque lo intentó, no tuvo gracia en su discurso.
(Хотя он пытался, его речь была неубедительной.)
La película fue un éxito porque tiene mucha gracia y momentos divertidos.
(Фильм был успешным, потому что у него много грации и забавных моментов.)
Следует отметить, что "gracia" происходит от латинского "gratia", что значит "благодать" или "благодарность". Этот корень также связан с идеями изящества и привлекательности.
Синонимы: - ser divertido (быть забавным) - tener sentido del humor (иметь чувство юмора)
Антонимы: - ser serio (быть серьезным) - no tener gracia (не быть забавным)