"tener miedo" является глагольным оборотом на испанском языке, состоящим из глагола "tener" (иметь) и существительного "miedo" (страх).
/tener ˈmjɛðo/
"tener miedo" переводится как "бояться" или "испытывать страх". Это выражение используется для описания чувства страха перед чем-либо. В испанском языке оно часто употребляется как в устной, так и в письменной речи, но относительно более разговорное.
Tengo miedo a la oscuridad.
(Я боюсь темноты.)
Ella tiene miedo de volar en avión.
(Она боится летать на самолете.)
No tengas miedo, todo estará bien.
(Не бойся, все будет хорошо.)
Слово "miedo" часто встречается в различных идиоматических выражениях в испанском языке. Вот некоторые из них:
Esa película da mucho miedo.
(Этот фильм очень пугает.)
Pasar miedo
Это выражение переводится как "испытывать страх", "сильно бояться".
Pasamos miedo en el parque de atracciones.
(Мы испытывали страх в парке аттракционов.)
No tener miedo a
Это означает "не бояться чего-либо".
Слово "miedo" имеет латинские корни, происходит от слова "metus", что значит "страх" или "боязнь". Глагол "tener" также имеет латинское происхождение, происходя от "tenere", что означает "держать", "иметь".