Слово "tirante" является существительным и прилагательным в испанском языке.
/tirˈante/
Слово "tirante" используется в различных контекстах, в зависимости от его значения как существительного или прилагательного. Как существительное, оно может обозначать элемент, который натягивает или фиксирует (например, "тиранты" в строительстве или в креплении). Как прилагательное, оно описывает что-то, что находится в натянутом состоянии.
Слово используется довольно часто как в устной, так и в письменной речи, особенно в технических и строительных контекстах.
Los tirantes de la construcción son esenciales para la estabilidad del edificio.
"Тросики в строительстве необходимы для стабильности здания."
El tirante del vestido se rompió durante la fiesta.
"Пояс платья порвался во время вечеринки."
Слово "tirante" может встречаться в различных идиоматических выражениях и контекстах, однако, его употребление в устойчивых выражениях довольно ограничено. Тем не менее, существуют случаи, когда оно может быть использовано в переносном значении или специализированных терминах.
Estar entre el tirante y la pared
"Находиться между молотом и наковальней." (Означает быть в трудной ситуации без выхода)
Hacer un tirante
"Сделать натяжение." (Используется в контексте математики или физики для обозначения натяжения на объект)
Слово "tirante" происходит от испанского глагола "tirar", что означает "тянуть" или "натягивать". Этимология указывает на его базовое значение "то, что тянется или натягивается".
Синонимы:
- Tensar (натягивать)
- Strap (ремень)
Антонимы:
- Flojo (слабый, свободный)
- Suelto (ослабленный)
Таким образом, "tirante" представляет собой слово с разнообразными значениями и применениями в зависимости от контекста, в котором оно используется.