Фраза "tirar de largo" является глагольным выражением.
/tiraɾ de laɾɣo/
Фраза "tirar de largo" в испанском языке означает избегать проблемы или не принимать во внимание что-то важное. Это выражение чаще используется в устной речи, но также можно встретить и в письменной форме.
Ты не должен игнорировать проблемы в ваших отношениях.
A veces es mejor tirar de largo las críticas y seguir adelante.
Иногда лучше игнорировать критику и двигаться дальше.
Tirar de largo algunas decisiones puede traer consecuencias serias.
Фраза "tirar de largo" используется в различных идиоматических выражениях, указывающих на нежелание сталкиваться с трудностями или игнорирование важных вещей.
Игнорирование советов экспертов может быть опасным.
Siempre tira de largo las advertencias y luego se arrepiente.
Она всегда игнорирует предупреждения, а потом сожалеет.
No es recomendable tirar de largo las oportunidades que se presentan.
Не рекомендуется игнорировать предоставленные возможности.
Si tiras de largo tus responsabilidades, al final solo te perjudicas.
Фраза "tirar de largo" происходит от испанского языка, где "tirar" означает "бросать" или "тянуть", а "de largo" может быть переведено как "вдолгую" или "долго". Это выражение имеет метафорическое значение, подразумевая игнорирование или уклонение от реальности.
Синонимы: - Ignorar (игнорировать) - Evitar (избегать)
Антонимы: - Enfrentar (столкнуться) - Aceptar (принять)