Существительное.
/tɔˈɾeɾo/
Слово "torero" используется для обозначения человека, который участвует в корриде, то есть выступает в роли матадора. Частота использования слова "torero" достаточно высока, особенно в разговорной речи, когда речь идет о культуре Испании. В письменной форме оно также часто употребляется в контексте литературных или культурных обсуждений.
El torero se preparó para la corrida de la tarde.
(Тореро подготовился к корриде вечера.)
Muchos turistas vienen a España para ver a los toreros en acción.
(Многие туристы приезжают в Испанию, чтобы увидеть тореро в действии.)
El torero se convirtió en una leyenda del toreo.
(Тореро стал легендой боя быков.)
Слово "torero" часто употребляется в различных идиоматических выражениях, связанных с культурой испанских боев быков и символикой смелости.
"No es un torero"
(Он не тореро.)
Это выражение используется, чтобы указать на недостаток смелости или уверенности в себе у человека.
"Tener sangre de torero"
(Иметь кровь тореро.)
Это означает, что человек демонстрирует сильный характер и смелость в трудных ситуациях.
"Ser más valiente que un torero"
(Быть смелее тореро.)
Это выражение используется для описания людей, которые проявляют необычную храбрость в опасных условиях, сравнивая их с профессиональными борцами.
Слово "torero" происходит от глагола "torear", что в переводе означает "бороться с быком". Этимология связывает его с традициями испанского матадорства, которое имеет глубокие корни в культуре и истории Испании.