Существительное.
/tos.tuˈɾa.ða/
Слово "tostadura" используется в испанском языке для обозначения процесса поджаривания чего-либо, чаще всего хлеба, до получения золотистой корки. Это слово встречается в обоих контекстах — как в устной, так и письменной речи. Однако чаще всего его можно услышать в разговорной практике во время описания приготовления блюд или на кухне.
Мне нравится делать гренку с маслом на завтрак.
La tostadura en la cena fue perfecta, dorada y crujiente.
Обжаривание на ужине было идеальным, золотистым и хрустящим.
La tostadura del café que bebo cada mañana me despierta.
Слово "tostadura" не является частью широкого количества идиоматических выражений, но в контексте кулинарии и наслаждения едой может использоваться в нескольких фразах:
Хлеб от бабушкиной гренки — самый лучший.
Si no hay tostadura, no hay desayuno.
Если нет гренки, нет завтрака.
Con esta tostadura el sabor del desayuno cambia totalmente.
Слово "tostadura" происходит от глагола "tostar", что значит "поджаривать" или "обжаривать". Корень слова "tost-" восходит к латинскому "tostare", что также означает "поджаривать".
Синонимы: - Tostado (поджаренный) - Pan tostado (поджаренный хлеб)
Антонимы: - Crudo (сырой) - Fresco (свежий)