Прилагательное.
[t̪o̞ˈθu.ðo] (в Испании) или [to̞ˈsu.ðo] (в Латинской Америке)
Слово "tozudo" употребляется для обозначения человека, который упорствующий или стойко придерживается своей точки зрения, даже если это невыгодно или неразумно. Частота использования этого слова достаточно высока в испанском языке, как в устной, так и в письменной речи.
Juan es muy tozudo y nunca acepta consejos.
Хуан очень упрямый и никогда не принимает советы.
No seas tozudo, escucha lo que te digo.
Не будь упрямым, послушай, что я тебе говорю.
Su tozudez lo llevó a perder la oportunidad.
Его упрямство привело его к тому, что он потерял возможность.
Слово "tozudo" часто встречается в различных идиоматических выражениях, подчеркивающих упрямство человеческого характера или ситуации.
No hay más tozudo que un burro.
Нет более упрямого, чем осел.
(Используется для подчеркивания крайней упрямости.)
A veces es bueno ser tozudo en la vida.
Иногда хорошо быть упрямым в жизни.
(Указывает на положительные аспекты настойчивости.)
La tozudez es una forma de resistencia.
Упорство — это форма сопротивления.
(Это выражение говорит о том, что упрямство может быть в какой-то степени положительным.)
Слово "tozudo" произошло от латинского "tòxidus", которое обозначало стойкость и непоколебимость.
Синонимы: obstinado (упрямый), terco (упрямый). Антонимы: flexible (гибкий), dócil (послушный).