Глагол.
/trabar/
Слово "trabar" в испанском языке означает "заедать" или "застревать". В общем смысле, оно может обозначать физическое или метафорическое состояние, при котором что-то становится неподвижным или затруднительным для движения. Частота использования слова "trabar" варьируется в зависимости от региона, но в целом оно может использоваться как в устной, так и в письменной речи.
Примеры предложений:
1. El tráfico se traba en la autopista debido a un accidente.
(Движение на шоссе заедает из-за аварии.)
La puerta se trabó porque no la cerré bien.
(Дверь заела, потому что я её плохо закрыл.)
Hay un problema con el motor que hace que se trabe.
(Есть проблема с двигателем, из-за которой он заедает.)
Слово "trabar" часто используется в различных идиоматических выражениях, которые могут описывать ситуации, связанные с затруднением или блокировкой.
Примеры выражений с "trabar":
1. "Trabar la conversación" - это означает, что разговор зашел в тупик.
(Разговор зашел в тупик.)
"Cuando las ideas se traban, es bueno tomar un descanso."
(Когда идеи заедают, полезно сделать перерыв.)
"No dejes que tu mente se trabe en problemas insignificantes."
(Не позволяй своему разуму заедать на незначительных проблемах.)
"El trabajo se trabó debido a la falta de recursos."
(Работа заедает из-за нехватки ресурсов.)
"Si no trabajas de manera ordenada, tus tareas se pueden trabar."
(Если ты не работаешь упорядоченно, твои задачи могут заедать.)
Слово "trabar" происходит от латинского "trabare", что означает "заставлять что-то застрять". Это слово связано с образом чего-то, зафиксированного и неподвижного.
Синонимы:
- Atorar (застревать)
- Obstruir (препятствовать)
- Sujetar (удерживать)
Антонимы:
- Destrabar (освобождать)
- Liberar (освобождать)
- Desbloquear (разблокировать)