Слово "trago" является существительным.
/tráɣo/
Слово "trago" в испанском языке обычно используется для обозначения глотка или порции жидкости, особенно алкоголя. Частота использования "trago" достаточно высокая, и оно встречается как в устной, так и в письменной речи. Однако в разговорной речи это слово может использоваться чаще, особенно в неформальных контекстах.
Voy a tomar un trago.
Я собираюсь выпить глоток.
Después de la cena, disfrutamos de un trago.
После ужина мы насладились напитком.
¿Quieres un trago de agua?
Ты хочешь глоток воды?
Слово "trago" встречается в различных идиоматических выражениях в испанском языке, что подчеркивает его культурную значимость, особенно в контексте питания и питья.
Echarse un trago.
(выпить немного алкоголя)
Después de un largo día, me echo un trago para relajarme.
После долгого дня я выпиваю немного алкоголя, чтобы расслабиться.
Tomar un trago.
(выпить, как правило, алкоголь)
Vamos a tomar un trago para celebrar tu cumpleaños.
Давайте выпьем, чтобы отпраздновать твой день рождения.
Dar un trago.
(сделать глоток)
No olvides dar un trago a tu bebida antes de que se caliente.
Не забудь сделать глоток своего напитка, прежде чем он остынет.
Estar de trago.
(быть под воздействием алкоголя)
Después de varias copas, creo que estoy de trago.
После нескольких бокалов я думаю, что под шофе.
Слово "trago" происходит от латинского "tragus", что означает небольшой глоток или порцию. Со временем слово мутировало и адаптировалось в различные романские языки, включая испанский.
Таким образом, слово "trago" имеет широкий спектр значений и используется во многих контекстах, что делает его важной частью повседневного общения на испанском языке.