Глагол.
/tra.iθjoˈnaɾ/ (в Испании) или /tra.iˈsjonaɾ/ (в Латинской Америке).
Слово "traicionar" используется в испанском языке для обозначения акта предательства или нарушения доверия. Оно может относиться как к личным отношениям (например, измена в любви), так и к более широким социальным или юридическим контекстам (например, государственная измена). В зависимости от контекста слово может употребляться как в устной, так и в письменной речи. Частота использования слова довольно высокая, особенно в обсуждениях о доверии и предательстве.
Примеры предложений:
1. No se puede confiar en alguien que traiciona a sus amigos.
(Нельзя доверять человеку, который предает своих друзей.)
Слово "traicionar" часто встречается в различных идиоматических выражениях, связанных с темой предательства и недоверия.
Примеры идиоматических выражений:
1. Traicionar a la patria - предать родину.
"Algunos lo acusan de traicionar a la patria."
(Некоторые обвиняют его в предательстве родины.)
Traicionar la confianza - нарушить доверие.
"No quiero traicionar tu confianza, pero debo decir la verdad."
(Я не хочу нарушать твое доверие, но должен сказать правду.)
El que traiciona una vez, traicionará siempre - тот, кто предает один раз, будет предавать всегда.
"Recuerda, el que traiciona una vez, traicionará siempre."
(Помни, тот, кто предает один раз, будет предавать всегда.)
Слово "traicionar" происходит от латинского "tradere", что означает "предавать" или "передавать". В средневековой латыни это слово приобрело значение "предательство", которое сохранилось и в современном испанском.
Синонимы: - betrayar (латинская форма) - desleal (недобросовестный)
Антонимы: - fidelidad (верность) - lealtad (лояльность)