Слово "tranca" является существительным (feminine noun).
/tráŋka/
В испанском языке "tranca" обычно используется для обозначения засовов и замков, которые служат для запирания дверей или окон. Это слово может также иметь переносное значение, обозначая препятствие или трудности. Частота использования зависит от контекста, но слово чаще употребляется в устной речи.
La puerta está cerrada con una tranca.
(Дверь закрыта засовом.)
Necesito una tranca para asegurar la ventana.
(Мне нужен засов, чтобы обеспечить безопасность окна.)
Él se encontró con una tranca en su camino.
(Он столкнулся с препятствием на своем пути.)
Слово "tranca" может быть частью некоторых выражений, однако его использование в идиоматическом смысле не так широко, как у некоторых других слов. Тем не менее, оно может использоваться в некоторых контекстах:
Estar en trancas (быть в затруднительном положении)
Ella está en trancas con su proyecto y no sabe qué hacer.
(Она в затруднительном положении с её проектом и не знает, что делать.)
Con el tranca en la mano (в ситуации, где требуется действие или смелость)
Salió a hablar con el tranca en la mano, lista para defender su punto de vista.
(Она вышла говорить с решимостью, готовая защищать свою точку зрения.)
Слово "tranca" происходит от латинского "tranca", означающего засов или барьер. Это корень, относящийся к действиям, связанным с запиранием или блокировкой.
cerrojo (блокировка)
Антонимы: