Слово "trance" в испанском языке является существительным.
Транскрипция слова "trance" в международном фонетическом алфавите: /tɾanθe/ (в Испании) или /tɾanse/ (в Латинской Америке).
Слово "trance" в испанском языке используется для описания состояния или стадии, в которой человек может временно утратить сознание или быть в измененном состоянии сознания. Это состояние часто ассоциируется с экстатическими или медитативными практиками, а также с некоторыми аспектами психиатрии и даже правовой оценки (например, во время совершения преступления).
Слово "trance" вводится как в устной, так и в письменной речи, но чаще всего оно встречается в контексте обсуждения припадков, медитации или других измененных состояний сознания.
Durante la meditación, muchos alcanzan un trance profundo.
(Во время медитации многие достигают глубокого транса.)
Estaba en un trance que lo hizo perder la noción del tiempo.
(Он был в трансе, который заставил его потерять ощущение времени.)
Los hipnotizadores a menudo inducen un trance en sus pacientes.
(Гипнотизеры часто вводят трансовое состояние у своих пациентов.)
Слово "trance" часто используется в различных идиоматических выражениях, особенно в контексте, связанном с измененными состояниями сознания или сильными эмоциями.
Salir de un trance: Significa regresar a la realidad después de estar en un estado alterado.
(Выйти из транса: означает вернуться к реальности после изменения состояния.)
Quedarse en trance: Se usa para describir a alguien que está tan absorto que pierde su entorno.
(Остаться в трансе: используется для описания человека, который настолько поглощен, что теряет ощущение окружающего.)
Inducir un trance: Se refiere a la acción de provocar un estado alterado en una persona, a menudo utilizado en contextos de hipnosis o meditación.
(Вводить в транс: относится к действию провоцирования измененного состояния у человека, часто используемой в контексте гипноза или медитации.)
Слово "trance" происходит от латинского слова "transire", что означает "перейти" или "пройти". Это слово прошло через различные языковые изменения, прежде чем стало употребляться в современном испанском.
Синонимы: - Éxtasis (экстаз) - Aletargamiento (оцепенение)
Антонимы: - Despertar (пробуждение) - Conciencia (сознание)