Слово "trincar" является глаголом.
/trinˈkaɾ/
В испанском языке "trincar" может использоваться в различных контекстах, включая юридический и разговорный. Это слово чаще всего используется в устной речи и может обозначать "поймать" или "схватить". Частота использования может варьироваться в зависимости от региона.
El policía tuvo que trincar al ladrón antes de que escapara.
(Полицейскому пришлось поймать вора, прежде чем тот сбежал.)
Ella trincó la oferta especial en la tienda.
(Она схватила специальное предложение в магазине.)
Vamos a trincar unas cervezas para celebrar.
(Давайте выпьем пару пив для празднования.)
Слово "trincar" также используется в различных идиоматических выражениях. Вот несколько примеров:
Trincar un chisme.
(Схватить сплетню.)
Это выражение означает узнать какую-либо интересную или секретную информацию.
Trincar como un locuelo.
(Ловить, как сумасшедший.)
Означает делать что-то очень энергично или жадно, например, в контексте еды или азартных игр.
Trincar en la red.
(Поймать в сети.)
Обычно используется в контексте интернет-уловок или ловли рыбы в сети.
Слово "trincar" происходит от испанского языка и, вероятно, связано с брутальными глаголами "trincar", которые обозначают действие захвата или поимки.
Синонимы: - Agarrar (схватить) - Capturar (захватить)
Антонимы: - Soltar (отпустить) - Liberar (освободить)