Существительное (feminine noun).
/trisˈteθa/ (в Испании) или /trisˈteza/ (в Латинской Америке).
Слово "tristeza" используется в испанском языке для обозначения состояния или чувства грусти или печали. Это термин, который может использоваться в различных контекстах: от описания эмоциональных состояний до литературных и философских обсуждений. Частота использования слова "tristeza" достаточно высокая. Оно используется как в устной, так и в письменной речи.
Примеры предложений:
- La tristeza invadió mi corazón cuando escuché la noticia.
(Грусть заполнила мое сердце, когда я услышал новость.)
Слово "tristeza" иногда входит в состав идиоматических выражений в испанском языке, подчеркивающих эмоциональные состояния или культурные аспекты.
Примеры идиоматических выражений:
- Llorar de tristeza:
(Плакать от грусти.)
- El niño lloró de tristeza al perder su juguete.
(Мальчик заплакал от грусти, потеряв свою игрушку.)
Desde que se fue, ella vive en la tristeza.
(С тех пор как он ушел, она живет в грусти.)
Sumirse en la tristeza:
(Погрузиться в грусть.)
Слово "tristeza" происходит от латинского слова "tristitia", которое означает печаль или горе. В испанском языке "triste" (грустный) является прилагательным, от которого образовано существительное "tristeza".
Синонимы: - pena (горе) - aflicción (страдания)
Антонимы: - alegría (радость) - felicidad (счастье)