Глагол.
/tɾoˈkaɾ las ˈmanos/
Это словосочетание "trocar las manos" часто используется в устной и письменной речи на испанском языке.
Не переставай менять руками во время пения песни.
Para mantener la atención del público, los magos suelen trocar las manos rápidamente.
Идиоматическое выражение "trocar las manos" может использоваться в различных контекстах и означает "манипулировать" или "производить обманчивые движения", а не просто менять руки. Ниже приведено несколько примеров таких идиом: 1. Trocar las manos son una habilidad esencial para los magos. * Менять руки — важное умение для фокусников.
Словосочетание "trocar las manos" происходит от испанского глагола "trocar", что означает "менять" или "заменять", в данном случае, руки.
Синонимы: manipular, cambiar, alternar. Антонимы: quedarse quieto, no mover las manos.
Однако, стоит отметить, что это словосочетание является идиоматическим и имеет иной смысл, чем простое "менять руки".
В итоге, "trocar las manos" - это выражение, используемое для описания действия манипулирования или вводящего в заблуждение движениями рук.