Глагол.
/tronaɾ/
Слово "tronar" в испанском языке означает издавать громкий звук, как треск или взрыв. Частота использования этого слова довольно высокая, особенно в устной речи, когда описывается какой-либо громкий звук, как, например, гремящий гром или трескающиеся ветки.
Примеры предложений:
- El trueno tronó en el cielo.
Гром грянул в небе.
El sonido de las olas trona contra las rocas.
Звук волн гремит о скалы.
El cohete tronó al despegar.
Ракета громыхнула при старте.
Слово "tronar" также используется в различных идиоматических выражениях, что придаёт ему дополнительный смысл и оттенок в языке.
Примеры идиоматических выражений:
- "tronar como un trueno" – делать что-то очень громко или внезапно.
Ejemplo: Los fuegos artificiales tronaron como un trueno en la celebración.
Фейерверки громыхали как гром во время празднования.
"tronar en la distancia" – быть слышимым издалека, часто используется по отношению к звукам природы.
Ejemplo: El eco de la montaña tronó en la distancia.
Эхо горы гремело издалека.
"tronar de risa" – смеяться громко и заразительно.
Ejemplo: Ella tronó de risa con el chiste que contó su amigo.
Она громко засмеялась от шутки, которую рассказал её друг.
Слово "tronar" имеет латинские корни, происходя от "tonare", что означает "греметь" или "громыхать". Слово прошло через различные фонетические изменения, прежде чем стало "tronar" в современном испанском языке.
Синонимы: - estruendar - производить громкий звук. - retumbar - греметь, шуметь.
Антонимы: - silenciar - замалчивать, делать тихим.