Слово "trucha" является существительным женского рода.
/tru.tʃa/
Слово "trucha" в основном используется для обозначения пресноводной рыбы, известной как форель. Форель – это популярный объект рыбалки и используется в кулинарии. В испанском языке это слово может также употребляться в переносном смысле для описания человека, который ведет себя лукаво или хитро. Частота использования данного слова достаточно высокая, и оно употребляется как в устной, так и в письменной речи.
En el río hay muchas truchas que se pueden pescar.
(В реке много форелей, которых можно поймать.)
La trucha es un pescado muy apreciado en la cocina.
(Форель – это рыба, очень ценимая в кулинарии.)
No me gusta tratar con truchas, prefiero a los sinceros.
(Мне не нравится иметь дело с лукавыми людьми, я предпочитаю честных.)
Слово "trucha" используется в нескольких идиоматических выражениях в испанском языке. Одно из наиболее распространенных выражений - "hacer la trucha," что означает "притворяться" или "обманывать".
Siempre hace la trucha cuando no quiere ir a trabajar.
(Он всегда притворяется больным, когда не хочет идти на работу.)
No le digas a nadie tu plan, porque hay truchas en todas partes.
(Не рассказывай никому о своем плане, потому что везде полно лукавых людей.)
Al final, la trucha salió a la luz y todos se dieron cuenta de la verdad.
(В конце концов, правда вышла наружу, и все поняли настоящую суть.)
Слово "trucha" происходит из латинского "trutta", что также обозначало рыбу, и его использование прослеживается в испанском языке с древних времен.
Синонимы: - salmón (лосось) – хотя это другой вид рыбы, сравнение часто возникает в контексте рыбалки и кулинарии.
Антонимы: - здoró (здоровый) – в контексте идиоматического выражения, где "trucha" обозначает обман или неискренность.