Существительное
/trwe.no/
Слово "trueno" обозначает звук грома, возникающий во время грозы из-за разряда молнии. Оно часто используется в испанском языке, как в устной, так и в письменной речи, особенно в контексте обсуждения погоды или природных явлений.
El trueno sonó en el cielo después de que cayó el rayo.
(Гром прогремел в небе после того, как упала молния.)
Durante la tormenta, el trueno asustó a los niños.
(Во время шторма гром испугал детей.)
A mí me gusta escuchar el trueno mientras estoy en casa.
(Мне нравится слушать гром, когда я дома.)
В испанском языке существуют привязанные к слову "trueno" идиоматические выражения, хотя их не так много. Тем не менее, они могут использоваться для описания различных ситуаций, связанных с гремящими звуками, или в переносном значении.
Примеры:
- "Hacer trueno" – означает произвести громкий звук или шум.
(El equipo hizo trueno cuando ganó el campeonato.)
(Команда произвела громкий звук, когда выиграла чемпионат.)
"Caer un trueno" – может означать неожиданное событие или новость, как гром среди ясного неба.
(El anuncio de su renuncia cayó como un trueno.)
(Объявление о его отставке стало настоящим громом среди ясного неба.)
"De vez en cuando suena el trueno" – используется, чтобы описать ситуации, когда что-то неожиданное происходит время от времени.
(De vez en cuando suena el trueno en la vida, pero hay que estar preparado.)
(Время от времени в жизни звучит гром, но нужно быть готовым.)
Слово "trueno" происходит от латинского "tonitru(m)", что означает "гром" или "звуковой удар". Слово изменилось в процессе эволюции романских языков, сохранив основное значение.